sobota 5. března 2011

Hlas svobodné Libye v éteru

Na přelomu února a března se Libye stala další z arabských zemí, které zachvátil požár odporu obyvatel vůči převážně diktátorským režimům. Ozbrojené složky opozice začaly dobývat území od východu k hlavnímu městu Tripolisu. Tam se drží armáda Muammara Kaddáfího a občas dobývá zpět již ztracená území.
     Na rádiových vlnách je situace v Libyi odlišná od Tuniska nebo Egypta, kde již nepokoje proběhly, vládci se vzdali svých pozic a začínají se tam zakládat nové vlády. V éteru se to ani neprojevilo. V Libyi se ale opozice zmocnila několika silných rozhlasových vysílačů. Můžeme na nich slyšet vysílání stanice Hlas svobodné Libye. Potíž je v tom, že vysílání probíhá samozřejmě arabsky a tak z něj moc nepochytíme my, kteří arabštinu neovládáme. Ale co bychom to byli za DXery, kdybychom nerozlišili alespoň identifikaci této stanice. Hlas svobodné Libye se hlásí většinou takto: „Huná Saut al Libyen el Harra“, což znamená: „Tady je Hlas svobodné Libye“. (Arabisté prominou případný nepřesný přepis z arabštiny). Anglicky je možné tento název napsat jako „Voice of the Free Libya“, což je možné vidět ve světových DX bulletinech, ale takto se stanice nehlásí. Mají tam jistě dost starostí sami se sebou, a tak povstalci anglicky se světem nekomunikují.

     Po 20. únoru byla na kmitočtu 1125 kHz zachycena stanice „Radio Svobodná Libye“, což je vysílač El Beida (500 kW). Později se objevila stanice „Hlas svo-bodné Libye“ na 675 kHz (vysílač Benghazi, 100 kW). Tento kmitočet je volnější, protože tam momentálně není slyšet ukrajinský vysílač, takže jen holandské náboženské Radio Maria tam může rušit. Když ale budeme zkoušet příjem kolem západu slunce (u nás), zjistíme, že Radio Maria má četné hluboké úniky, ve kterých se Libye určitě objeví. Tím způsobem se mi podařilo udělat docela pěknou nahrávku.

Připojil jsem dvě nahrávky. Na první z nich je možné slyšet ve vysoké kvalitě, jak zní v arabštině název „Hlas svobodné Libye“. Záznam byl pořízen z překladače Google, kde je možné si přeložené věty přehrát v hlasové podobě. Hlas Araba zní opravdu věrně. – Druhá nahrávka je přímo z kmitočtu 675 kHz a jsou v ní slyšet dvě identifikace, které vždy začínají nepřeslechnutelným slovem „Huná“, to znamená „Tady je...“.